PRESERVER LA TRADITION

Nous sélectionnons notre bruyère parmi les plus belles loupes du bassin méditerranéen. Issus de cette racine, les ébauchons sont découpés et étuvés. Cette préparation préalable joue un grand rôle pour le goût de la future pipe.
Une fois triés, les ébauchons sont séchés naturellement pendant 6 mois sur des claies, et régulièrement retournés. Après calibrage, les différentes phases de la fabrication sont assurées par nos maîtres pipiers.

CARRYING ON THE TRADITION

We chose the briar wood amongst the finest burrs in the Mediterranean Basin. These pieces of rough hewed wood are then cut and oven dried. This initial preparation plays a very important part in creating the taste of the future pipe.
Having been sorted, the pieces of wood are dried naturally during 6-month period on racks and are turned over regularly. Following grading, the various stages of manufacture are carried out by master pipe craftsmen.

DIFFERENTES ETAPES DE LA FABRICATION

DIFFERENT STAGES OF PRODUCTION

LE CALIBRAGE
A l'aide d'une scie circulaire, l'ouvrier donne aux ébauchons une hauteur et une épaisseur uniforme selon la grosseur de la pipe à produire.

ADJUSTMENT
This brings each block of the same denomination to the same machines.


L'EBAUCHAGE
L'ébauchon est maintenu dans une gueule de loup centrifuge et tourné pour mettre en forme le foyer et les deux tiers supérieurs du fourneau.

TURNING
Machining the bowl: both the interior and exterior according to the shape, one operation or sometimes several.


LE VARLOPAGE
C'est le tournage de la tige, l'ébauchon devient une ébauche.

STEMS OPERATION
Machine the stem once or several time according to the shape required.


LE FRAISAGE
Le fraisage consiste à enlever, à l'aide d'une fraise à lames multiples, l'excédent de bois se trouvant entre le foyer et la tige.

FRAZING
Machining the base of the bowl as close as possible, two operations minimum.


LE RAPAGE
La fraise n'a pu ôter, à la base du fourneau, les coins arrières qui forment un petit bec inaccessible à la machine.
Ils seront éliminés par la râpage. Maintenant, l'ébauche est devenue une tête.

RASPING
Operation entirely by hand with a special metal file, to eliminate the corners left by the machine.


LE PERCAGE
C'est une opération délicate. La tige de la pipe est approchée de la mèche d'une perceuse horizontale. La mèche, constamment graissée, doit déboucher très précisément dans le fond et le centre du foyer.

BORING
First bore in the stem up to the bottom of the tobacco hole.


LE CHOIX
La tête de la pipe, ayant sa forme définitive, passe entre les mains d'un choisisseur qui fait le tri entre les différentes qualités. Selon la qualité des pipes, on distingue neuf choix différents.

PICKING OF THE RACE
The bowls are separated into 9 different qualities. This work is extremely delicate, requiring a perfect knowledge of briarwood.


LE MONTAGE
Le montage assure l'ajustement du tuyau à la tête. Il consiste en trois opérations :
- perçage de la pipe,
- tournage du floc,
- montage et réparage des 2 parties, c'est à dire mettre à niveau la tige et le tuyau par émerisage.
A partir de cette opération, on l'appellera une pipe.

FITTING
A - BORING. The stems are bored for the push and metal systems.
B - PUSH OPERATION. Bringing the push of the mouthpiece to the diameter of the bore in the stem, a precision operation by diamond tooling because only the contact push/stem maintains the pipe intact.
C - FITTING. Assembling to the bowl and the mouthpiece, effected by hand and FLUSH OPERATION consists in adapting the diameter of the stem to that of the mouthpiece or vice versa.


LE POLISSAGE
Le polissage est l'opération la plus délicate et la plus importante exigeant une grande virtuosité spécifiquement féminine. Il consiste, pour les têtes et les tuyaux, en plusieurs passages sur les plaques feutrées recouvertes de toile abrasive tournant à grande vitesse, à donner à la pipe sa forme finale.

POLISHING
4 operations involving sandpapers of progressively finer grains. Work requiring extreme virtuosity, essentially feminine. POLISHING OF MOUTHPIECE consists in using a special abrasive paste, 2 operations remove the traces of the moulds and smooth push, mouthpieces and lip.


LE BADIGEONNAGE
Le badigeonnage ou mise en couleur, au pinceau ou à l'aide d'un tampon, donne une couleur aux pipes. On effectue ensuite un léger brûlage à la flamme, le flambage, pour fixer le colorant.

COLOUR
2 operations, colour hand-applied then burned off.


L'ECLAIRCISSAGE
Après séchage, c'est l'éclaircissage qui consiste à passer les pipes sur des rouleaux de cretonne, afin d'obtenir une teinte uniforme sur l'ensemble de la tête et faire ressortir la couleur finale.

BRIGHTENING
The pipe is polished with a felt mop.


MARQUAGE

Les pipes teintées peuvent être cirées ou vernies. Reste enfin le marquage avec notamment la marque du fabricant, le nom de la série, la référence modèle.
Après une dernière vérification et un léger lustrage (coup de fion), elles sont enfin mises en boites pour être livrées dans le monde entier.

STAMPING

The pipes can be waxed or varnished. Then come the stamping with brand name, line's name and the shape number.
After a last control, the pipes are ready for shipping around the world.